narraluz 238

narraluz 238

No entendía nada de nada. Todo daba vueltas, tenía la visión borrosa y ese maldito pitido… parecía que la cabeza iba a estallar. Al cabo de un rato pudo entender donde estaba, las paredes blancas y ese olor a desinfectante lo delataban. Pero ¿cómo puedo ser?

Lo último que recordaba era a sus amigas riendo antes de montar en el coche. La noche había sido muy buena, incluso a punto estuvo de no dormir sola. Bebieron lo justo y no se sentían culpables por ello. eran jóvenes, era lo que se esperaba de ellas.

Recordaba que la noche estaba fría, pero tenían el calor en el cuerpo. Ahora es como si el invierno hubiera llegado de repente y no se quisiera marchar. Quería que la primavera volviera a su vida,… ¿podría volver a volar?

Textojotallorente

I didn´t understand absolutely nothing. All went round and round, I had blurry vision and that wicked whistle…. it looks that the head went to burst. After a moment she could understand where she was, the white walls and that smell of disinfectant betray itself. But, how it can be? The last one thing that she remembered was her friends who were laughing before interning on the car. The night had been very good, even she was almost not sleep alone. They drank just the right and they didn´t feel guilty about that. They were young, That´s  what was expected of them.

She remembered that the night was cold, but she had the heat inside. Now it´s like winter has arrived suddenly and it doesn´t want to leave. She wanted that´s spring come back her life,…could she fly again?

Traducción; Enrique Llorente

narraluz 234

narraluz 234

Imagenjotallorente

Con mimo, las cosas hay que hacerlas con mimo. Es el secreto de enamorarte de tu trabajo. Cada día se repite lo mismo. No siempre está motivado; a veces, es un esfuerzo, y tiene que sacar esa energía oculta que le baila en su interior para ponerse en marcha. Le brillan los ojos. Le gusta hacer de su rutina algo perfecto y esa perfección es su mayor recompensa. Es un hombre feliz. No necesita nada más.

With caress, we have to take things with caress. That is the secret in love your job. Every day he repeats the same. He isn´t always motivated, sometimes, it is an effort, and he has to get out this hidden energy which dances in his  inside to start. His eyes shine. He likes making out of his routine something perfect and this perfection is his best reward. He is a happy man. He doesn´t need anything more.

Traducción; Enrique Llorente

narraluz 232

narraluz 232

ImagenJavier Barco 

 

Cada noche sus pesadillas empezaban antes de cerrar los ojos. Esta rutina se había convertido en una auténtica tortura. ¿Podría conciliar el sueño o pasaría una noche más dándole vueltas a la misma pregunta?

“No estaba preparado”, se decía una y otra vez. “No era su momento”, se repetía. La frase “no es necesario dejar atrás comodidades para hacerlo bien”, iba y venía en su cabeza como un mantra. ¿Por qué yo?

Y así, cada noche, iba postergando una respuesta que sabía que algún día tendría que responder; ¿Qué quieres que haga con mi vida?

Textojotallorente

Every night his nightmares used to begin before close his eyes. This routine has transformed into a real torture. Could he get to sleep or spend one more night brooding on the same question?

“He wasn´t ready” he told himself time after time. “His moment wasn´t”, asked himself again. The sentence “it isn´t neccesary leave comfort behind for doing well”, it went and came to his head like a mantra. Why me.

And that´s the way it was, every night, he was postponing an answer which he knew that any day he could answer, what do you want that I would do with my life?

Traducción; Enrique Llorente

narraluz 230

narraluz 230

Imagen: jotallorente

 

Nunca te pedí que me esperaras… Sabía que lo harías. Yo también te esperé. En cada recodo del camino contemplaba tu paso, me maravillaba ante tus avances. Agradecí cuando me costaba seguir y aliviabas mi peso, y me emocioné cuando perdonaste mis caídas. Sostener tu mano era signo de que sostendrías la mía. No, no se nos ha hecho tarde. Ven, ahora toca descansar.

I never asked you you wait for me…I knew you did. I also waited for you. In every bend of the path I contemplated your step. It was delighted about your progress. I thanked when it was hard and you soothed my burden, and I felt thrilled when you forgiven my drops. Holding your hand was a signal that of you would hold mine one. No, it’s not getting late yet. Come in, now it’s time to rest.

Traducción; Enrique Llorente

narraluz 228

narraluz 228

ImagenJavier Barco 

 

La verdad es que no sé qué vamos a hacer. Entre la hipoteca, los gastos de transporte, lo poco que nos pagan,… No podemos continuar así. Nos pasamos el día recortando y no llegamos… Nada me haría más ilusión, pero es que no podemos. ¿Y si me despiden? ¿Cómo pagaríamos todo lo necesario? ¿Qué dirán tus padres?

No hay nada en este mundo que desee tanto como ser madre, pero no nos lo podemos permitir. A día de hoy, no.

Textojotallorente

Honestly we don´t know what we are going to do. Between the mortgage, transport outlays, our little salary…. we can´t follow that. We spend all our day cutting back and we don´t arrive at conclussion… Nothing it would make me happy , but we can´t do anything about that. If do they fire me? How would we pay for all necessary? what would your parents say?

There aren´t nothing in this world that I like as desire being mother. But we can´t allow it. As of now.

Traducción; Enrique Llorente