Esa tarde fue nuestra última tarde. Tú decidiste que no querías volver a verme y yo, que ya vestía de luto, creí morir. El mundo, en la calle, seguía sucediendo como si nada hubiera pasado. A mí se me murió la esperanza entre mis manos.
Mi dolor es un dolor secundario para todos. No es protagonista ni causa estupor. No es un dolor conocido ni publicitado, no es primera plana en ningún periódico ni se hace viral en las redes. Es un dolor que causa indiferencia, desenfocado, relegado al trastero de la vida del barrio. ¿Por qué? ¿Por qué no he muerto fulminada al instante por desamor?
———————————
This afternoon was our last afternoon. You decided that you didn’t want see me again and I, already wearing black, believed to die. The world, in the street, continued happening as if nothing had ocurred. For me, hope died between my hands.
My pain is a secondary pain for everyone. It isn’t a protagonist nor causes astonishment. It isn’t a well-known or publicized pain , it isn’t first page in any newspaper nor it goes viral in social media. It is a pain that causes indifference, unfocused, set aside to the storage room of the life of the neighbourhood. Why? Why don’t I die stricken by heartbreak?
– O lo haces o te vas.
– Me parece indignante que no penséis en las personas, que nos tratéis como máquinas…
– Es lo que hay. Las normas las ponemos nosotros. La nostalgia no da de comer. Aquí necesitamos gente que esté dispuesta a darlo todo. Ya me dirás cómo les vas a explicar a tus hijos que su padre se ha quedado sin trabajo por no querer trabajar más… ¿Quieres ser un muerto de hambre fracasado? Si tú no quieres… otro aceptará. Piénsalo.
————————————————–
– Either you do it or you are fired.
– It seems me outrageous that you don´t think in the people, that you treat us like machines…
– That’s what there is. We set the rules. Nostalgia doesn’t feed you. Here, we need people who are ready to give it all. Now you’ll tell… How are you going to explain to your children that their father is unemployed because he doesn’t want to work some more… do you want to be miserable loser? If you don’t want it… some else will accept it. Think about it.
Un país se construye en los hogares y en las escuelas. No hay mejor antídoto contra el fanatismo que una educación sustentada en el amor y en la cultura, en la sabia y profunda síntesis que te aporta el conocimiento y la convivencia con el hermano.
El futuro de los pueblos, de la humanidad en su conjunto, depende de la capacidad de amar de los ciudadanos, hombres y mujeres, que poblamos la faz de la Tierra. Las iras, los egoísmos, los absolutismos, las heridas, las venganzas, las envidias, los fracasos, los complejos, las capacidades, virtudes y dones… se afrontan en casa y en la escuela.
Educación y familia. No hay mejor inversión ni más importante para un gobernante, para una sociedad
—————————————————
A country is built at home and in schools. There is no better antidote against the fanaticism that an education based in love and culture, in the wise and profound synthesis that provide knowledge and coexistence with brother and sister.
The future of the people, of the all humanity, depends on citizens, men and women inhabitating the face of the world’s ability to love. Wrath, egoisms, absolutisms, wounds, revenges, envies, failures, complexes, capacities, virtues and talents… are faced at home and at school.
Education and family. There is no better investment nor a most important one for a ruler, for a society.
– Hay algo en él que me tiene enganchada. Lo soporto todo. Lo aguanto todo. No me importa.
– ¿No te das cuenta de le has dado todo el poder sobre tu vida?
– Es que le quiero. Lo amo.
– Pero el amor… vamos, no sé… el amor es otra cosa, creo.
– Si él me lo pide, mato.
Y oyéndote me pregunté si todo está permitido por amor…
—————————————————-
– There is something him that has me hooked. I put up with everything. I tolerate everything. I don’t mind.
– Don’t you realize that you have given him all the power over your life?
– It’s just that I love him. I adore him
– But love…well, I don’t know… love is something else, I think.
– If he asks me, I kill.
And as I heard you I wondered if everything is allowed for love…