He quitado la foto de mi mujer de la mesilla y he puesto la suya. Aquel gol en la final se lo merece.
Y he convencido a D. Andrés, el cura, para que saque del altar ese crucifijo tan visto y coloque una imagen suya, a tamaño real, presidiendo.
Lloro cuando lo veo y me vengo abajo si se me lesiona ¡Y no sabes lo que me jode que se metan con él en la tele!
Y es creído porque lo vale. Y me parece bien que cobre esos millones ¡qué bien que entrena 5 veces por semana! Y si hace falta seco sus pies con mis cabellos.
Y cuando veo una camiseta con su nombre, la beso.
Es mi todo.
———————————————-
I have removed the picture of my wife from the bedside table and I have put his. That goal in the final deserves it.
I convinced Mr Andres, the priest, to remove from the altar that crucifix that’s such an old hat and put up his picture, actual-size, presiding.
I cry whenever I see him and I collapse if he gets injured. You don’t know how it buggers me when someone has a go at him on TV!
And he’s very full of himself because he’s worth it. And I think it’s OK that he earns millions. After all, he trains 5 times per week. And if necessary, I’ll wipe his feet with my hair.
And when I see a T-shirt with his name, I kiss it.
Ya queda muy poco. Escasos días, horas… para que el próximo lunes, 6 de enero, los Reyes nos traigan a todos el estreno de un nuevo #Narraluz. Puntualmente, a las 22:00, y con muchísimas sorpresas en este Año del Diálogo.
Me deleito con su fragancia y el sonido de sus gentes. La voz gastada de Charles Aznavour sale de un comercio y llena el paseo lleno de luces. Es Navidad y ningún sitio como París para celebrarla.
Más de dos años han pasado desde aquella JMJ en Madrid en la que nos conocimos, cantándole al Señor y dándole vivas al Papa. El Cristo que nace es el mismo que nos presentó. Aquel que nos rescató de la oscuridad es, hoy, la luz que nos hace brillar y ser luz para otros.