narraluz 244

narraluz 244

ImagenJavier Barco 

 

– Mira, es precioso, parece como si se detuviera el tiempo…

– Ay sí… El tiempo!

– ¿Qué pasa?

– Nunca se detuvo, nunca estuvo de nuestro lado. Coincidimos en el lugar adecuado, pero nunca fue el tiempo adecuado.

– Sí, pero ¡míranos ahora!

– Es nuestro tiempo y mañana también.

TextoJavier Llorente

– Look, it’s beautiful, it seems like time doesn’t stop…

– Yeah… the time

– What happens?

– It never stopped, it never was in our side. We coincided in the suitable place.

– Yes, but look at us!

– It’s our time and tomorrow too.

Traducción; Enrique Llorente

narraluz 241

narraluz 241

ImagenJavier Barco 

 

No sabía por qué tenía que pasar… Simplemente pasaba y punto. Y lo único que podía hacer, era asumirlo y continuar. O eso pensaba, pues es lo que le habían enseñado… Hasta aquel día que decidió, que todo podía cambiar y que la Vida era otra cosa.

I didn´t know what had to happen… Simply it happened and ended. And  only I could do. it was to assume it and go on. Or I thought that, so it was that I taught him…until that day when the day that he chose, that was all he could change and life was other thing.

Traducción; Enrique Llorente

narraluz 237

narraluz 237

Imagen: Javier Llorente

No dejó de mirar por la ventana en todo el trayecto. Sus muñecas lucían innumerables pulseras. Barba descuidada. Atractivo. Se pasó el viaje absorto contemplando la realidad a la velocidad marcada por el autobús.

 

Al llegar, se hizo con una pequeña bolsa que llevaba en el compartimento superior y se dispuso a salir. Al pasar a mi lado, me miró. Con un gesto, me cedió el paso. Le sonreí agradecida y su rostro, de repente, se transformó. Fue su manera de gritarme la soledad que le habitaba. Y le volví a sonreír.

He kept looking out the  window all way. His wrists wore countless bracelets. Careless beard. Attractive. He spent the journey absorbed contemplating reality at the speed marked by the bus.

 

Upon arrival, it was made a small bag which he wore in the upper compartment and set out to leave. As he passed by my side, he looked at me. With a gesture, I gave way. I smiled at him gratefully and his face suddenly turned. It was his way of shouting at me the loneliness that inhabited him. And I smiled at him again.

Traducción; Enrique Llorente

narraluz 235

narraluz 235

Imagen: Pedro Hernández

 

Y, sin saber qué pasó, de repente todo cambió…

Ahora todo le sabía diferente, los colores tenían tonos más brillantes, los olores eran más agradables y hasta los gritos dejaron de asustarla. Está claro que todo cambió y aunque no lo reconociera, fue por todas ellas.

And, without to know what happened, suddenly all changed…

Now she tastes all different, colours had shinner tone, the smells were pleasant and  already screams stopped frigtening her. It´s clear that all changed however she didn´t recognise, it was for them.

Traducción; Enrique Llorente

narraluz 231

narraluz 231

Imagen: Pedro Hernández

 

Cada año repetía el mismo ritual… Con la luz del nuevo día y los mismos nervios que cuando era niña, se disponía a abrir sus regalos de Reyes. Tras esos instantes de ilusión, todo se desvanecía, cuando comprobaba que otro año más ni ese día tan especial, tenía lo que más podía querer en la vida.

TextoJavier Llorente

Every year she repeated the same ritual… with the day of new light and the same nervousness that she had when she was a child, she arranges to open her The Three Kings’ gifts. After that hope’s moments, all vanished disappeared , when she checked that other one year more, that day wasn’t so special, she had that she could love in the life.

Traducción; Enrique Llorente