narraluz 266

narraluz 266

ImagenJavier Barco 

 

—Vuelva usted mañana. Hoy estaremos cerrados todo el día.

—Muchas gracias, pero, ¿me podría decir por dónde tengo que entrar?

—Ah, bueno, sí… es que hemos quitado las puertas mientras dure esta situación.

—Entiendo. Entonces, ¿cómo puedo resolver mis dudas?

—Mejor llame usted mañana —y colgó.

Textojotallorente

—Come back tomorrow sir. Today we will be closed full day. 

—Thank you so much, but could you tell me where I have to enter? 

—Ah, ok, yes …it is  that we have taken off the doors while this situation lasts. 

—I get it, so, how can I solve my doubts? 

—Better call us tomorrow sir —and he hanged up.

Traducción; Enrique Llorente

narraluz 263

narraluz 263

En este tiempo nubes y tormentas te he visto crecer. Han sido días duros, oscuros, llenos de agua. Días en los que parecía que no volvería a salir el sol. Y en medio de ellos ahí estabas tú, naciendo. Creciendo poco a poco. Al principio, muy tímida, junto con otras hierbas del pequeño jardín. A las dos semanas ya empezabas a despuntar y sobresalías sobre tus compañeras. He de reconocer que tuve miedo, los gatos, las palomas y otros bichejos merodeaban a tu alrededor. Vinieron fríos no previstos y temí que no sobrevivieras a la noche. Pero a la mañana siguiente ahí estabas, mirándome estática desde tu lugar y yo contemplándote desde mi ventana. Hasta que un día lleno de sol explotaste en una fantasía de color y de olor. Me llenaste de alegría y por mi ventana entró de lleno la primavera.

Hoy, después de verte crecer, he podido bajar por primera vez a verte cara a cara. Podría haber hecho mil cosas en mi primera salida, pero no, tenía que ir a verte, saludarte, acariciarte. Me entraron tentaciones de cortarte y llevarte a mi casa, pero además de un asesinato hubiera sido un suicidio para el barrio. ¿Quién llenaría entonces de color nuestras silenciadas calles?

In this time clouds and storms I have seen you grow up. They have been hard, darks, full of water days. Days which seemed when it seemed the sun would never rise again.  And in the middle of them you were there, being born. Growing little by little. At the beginning, very shy, Beside other herbs in the little garden. Two weeks later you already stand out of your mates. I have to admit that I was afraid, the cats, the pigeons and other bugs prowling around you. An unexpected cold arrived and I fear that you could not survive the night. But the next morning you were there, staring at me statically from your place and I was contemplating you from my window. Until that one day full of sun you went off in a colour fantasy and smell. You filled me with happiness and through my window the spring came in. 

Today, after seeing you growing up, I could come down for the first time and see your face. I could have done thousands of things that I have done in my first trip, but not, I had to go to see you, say hello and caress you.  I had tentations about to cut yours and bring you to my house, but it would have been a suicide for the neighborhood. Who would be full about colouring our quiet streets?

Traducción; Enrique Llorente

narraluz 258

narraluz 258

Saca el corazón al balcón. Aplaude con ganas. Aplaude. A los detalles de amor que se suceden cada día entre las cuatro paredes de tu casa. A los esfuerzos de aquellos enamorados de los demás. A la valentía de los que miran de frente al miedo y siguen adelante, sosteniendo nuestra esperanza.

 Saca el corazón al balcón. Aplaude. No dejes la Historia vacía de gestos y llena de silencios.

Launch the heart onto the balcony. Clap enthusiastically. Clap. To the love details which happen every day between the four walls on your home. To the efforts who love each other. To the brave of people who face the scary and carry on. Holding our hope. 

Launch the heart onto the balcony. Clap. Do not let the history empty of gestures and full of silence.

Traducción; Enrique Llorente

narraluz 255

narraluz 255

ImagenJavier Barco 

 

Migas por el suelo. Manchas en el mantel. Las persianas a medio bajar. Fuera, la noche. El agua caliente me quema mientras le doy una pasadita a los platos llenos de grasa antes de meterlos en el lavavajillas. Es extraño, cenar juntos, hablar todos. Me gusta, pienso al meter la pastilla del detergente en la máquina. Me gusta.

 

Un último viaje a la escoba antes de apagar las luces. Camino despacio hacia la habitación, no queriendo despertar a nadie. Un día más que se acaba. Un día bonito, pese a todo.

Crumbs on the floor. Stains on the tablecloth¡ The shutters half closed. Outside, it´s  night. The hot water burns me while I rinse the plates full of fat before put them in the dishwasher. It´s strange. Having lunch together, everyone is talking. I like it, I think whilst putting the dishwasher in the machine. I like it. 

 

The last travel to the broom before turning off the lights. I walk slowly to the room, I don´t want to wake up anyone. One day more than it ends. A beautiful day, in spite everything.

Traducción; Enrique Llorente

narraluz 252

narraluz 252

ImagenJavier Barco 

 

Estoy donde quiero estar. No necesito nada más en este instante. Me basta tu tranquilidad y tu luz. Quizá es que ya saboreo la eternidad… Y sé que lo más importante es lo que estoy haciendo ahora… atraparte.

I´m where I want to be. I don´t need anything more in this moment.  Your calm and light are enough for me . Maybe it´s that I already taste eternity…and I know that the most important is what  I´m doing now…winning your heart

Traducción; Enrique Llorente