narraluz 252

narraluz 252

ImagenJavier Barco 

 

Estoy donde quiero estar. No necesito nada más en este instante. Me basta tu tranquilidad y tu luz. Quizá es que ya saboreo la eternidad… Y sé que lo más importante es lo que estoy haciendo ahora… atraparte.

TextoPaula Martínez

I´m where I want to be. I don´t need anything more in this moment.  Your calm and light are enough for me . Maybe it´s that I already taste eternity…and I know that the most important is what  I´m doing now…winning your heart

Traducción; Enrique Llorente

narraluz 249

narraluz 249

ImagenJavier Barco 

 

Te he soñado cada día. Te he pensado cada noche. Te he buscado en cada rostro. He deseado no el momento mágico del encuentro, sino el gesto sencillo que se repite una y otra vez. He anhelado el discurrir callado de las horas, la espera paciente de tu mirada, la paz de tus manos entre las mías, nuestros pasos acompasados. En todas las batallas, y con todas mis heridas, no he querido más que una cosa, amar, y una vida contigo.

TextoPaula Martínez

I have dreamed of you every day. I´ve thought about you every night. I´ve looked for you  in every face. I´ve desired not the magic moment of the meeting, but the single gesture that repeats itself  again and again. I´ve longed for the quiet passing of the hours, I wait patiently for the look, the peace of your hands between mine, our hands, our rhythmic steps. In all battles, and with all my wounds, I haven´t wanted more than one thing, to love, and a life with you.

Traducción; Enrique Llorente

narraluz 246

narraluz 246

ImagenJavier Barco 

 

Viví demasiados años pensando, calculando, midiendo. Demasiado tiempo siguiendo recetas, pesando los gramos justos de sueños y entusiasmo. Hasta que llegaste tú. Y entonces perdí la cabeza, moví los peones exponiendo mi corazón, destrocé balanzas, relojes y calendarios.

Y al amparo de tu luz fui feliz; bajo las suaves sábanas de tus caricias, aprendí a querer.

I lived a lot of years thinking, calculating, measuring. Too much time following recipes, weighting the exact grams of dreams and enthusiasm. Till you arrived. And I lost my head, moved the peons exposing my heart, I destroyed balances, watches and calendars.

Under the protection of light I was happy. Under soft sheets of your caress, I learned to love.

Traducción; Enrique Llorente

narraluz 244

narraluz 244

ImagenJavier Barco 

 

– Mira, es precioso, parece como si se detuviera el tiempo…

– Ay sí… El tiempo!

– ¿Qué pasa?

– Nunca se detuvo, nunca estuvo de nuestro lado. Coincidimos en el lugar adecuado, pero nunca fue el tiempo adecuado.

– Sí, pero ¡míranos ahora!

– Es nuestro tiempo y mañana también.

TextoJavier Llorente

– Look, it’s beautiful, it seems like time doesn’t stop…

– Yeah… the time

– What happens?

– It never stopped, it never was in our side. We coincided in the suitable place.

– Yes, but look at us!

– It’s our time and tomorrow too.

Traducción; Enrique Llorente

narraluz 241

narraluz 241

ImagenJavier Barco 

 

No sabía por qué tenía que pasar… Simplemente pasaba y punto. Y lo único que podía hacer, era asumirlo y continuar. O eso pensaba, pues es lo que le habían enseñado… Hasta aquel día que decidió, que todo podía cambiar y que la Vida era otra cosa.

I didn´t know what had to happen… Simply it happened and ended. And  only I could do. it was to assume it and go on. Or I thought that, so it was that I taught him…until that day when the day that he chose, that was all he could change and life was other thing.

Traducción; Enrique Llorente