narraluz 225

narraluz 225

Imagen: Javier Barco

No fueron más que unos segundos, pero se hicieron eternos. ¿Por qué demonios tardaba tanto? Era muy fácil, solo tenía que poner sí o no. Había pensado aquellas palabras durante días, las había construido en su cabeza una y otra vez, más de cien, más de mil. Gastó varias horas de su vida planeando la pregunta y fantaseando con la respuesta. Le temblaron los dedos al escribir, releyó el mensaje, lo reescribió cuatro o cinco veces y tardó más de un minuto en dar al botón de enviar. Cuando al fin lo hizo no podía despegar sus ojos de la pantalla. Un segundo, el mensaje había llegado. Dos segundos, pudo ver el indicador de lectura… una eternidad ¿por qué no contestaba? Tres segundos, el corazón estaba a punto de estallarle dentro. Llevaba cuatro segundos y decidió cerrar la aplicación. Cinco segundos cuando el pulgar se acercaba a la equis, entonces apareció el mensaje y el tiempo se paró para siempre.

Texto: jotallorente

It wasn´t more than any seconds, but they were eternals. Why damn it was so late? It was very easy. He only to write yes or no. He had thought these words during days, He had built in his mind time after time, more than hundreds, more than thousands. He spent some hours of his life thinking a question and daydreaming with the answer. His finger shiver while he wrote, he re-read the message , re-write four or five times and took more than one minute to push the key sending. When he finally done it he couldn´t remove his eyes from screen. On second, the message had arrived. Two seconds, he could see the lecture´s sing… an eternity Why he doesn´t answer. Three seconds, the heart was about to burst inside. He had been four seconds and decided to close the app. Five seconds when the thumb move equis closer, then the message arrived and time stoped forever.

Traducción; Enrique Llorente

narraluz 220

narraluz 220

Imagen: Javier Barco

Acabé mi bocadillo con ansia. Las migas habían caído sobre el teclado. Tenía que limpiarlo antes de que fuera demasiado tarde. Entonces os vi salir. Juntos. Y sonreí. Llevaba esperando este momento desde el comienzo de esta aventura online que no me dejaba pegar ojo por las noches. Y es que cuando tu vida es una mierda, no hay nada mejor que contemplar la vida de otros que deciden exhibir la suya.

I finished my roll. The crumbs were dropping onto the keyboard. He had to clean it before it was too late. So I saw you went out. Together. and I smiled. I had been waiting for this moment from this online adventure that kept me  awake me all night. Because your life is shit, there isn´t nothing better to do than to contemplate other people´s lives they choose to display

Traducción; Enrique Llorente

narraluz 217

narraluz 217

Imagen: Javier Barco

Son unos hijos de puta. Así de claro. No me avergüenza decirlo. Unos malnacidos. ¿A qué viene ahora hablar de ese puñetero máster que nunca interesó a nadie? ¿A qué viene rebuscar en la basura de los recuerdos que a nadie interesan? Vale, sí, mentí. Mentí para sentirme importante, para convencerme a mí mismo de que había llegado aquí por mi valía y no por los favores realizados a este, al otro y al de más allá. Pero hay mentiras y mentiras, coño. ¿O es que todas las mentiras son iguales? No le hice mal a nadie. ¡A nadie! Y ahora, cuando pare el ascensor y se abra la puerta, deberé enfrentarme a la mirada de mis hijos. Y a sus preguntas. Malnacidos. ¿Hay algo peor que romper una familia?

They are a sons of bitches. Crearly. I am not embarrassed  to say it. They are foolish swine. Why they tell this story about this bloody master which  never interested in anybody? Why they tell this story through garbage for memories which nobody interest? Ok, yes, I lied. I lied for the purpose to feel important, for convince myself although I had arrived here for my own benefit and not for favors did to him, other and one other more. But there are lies and lies, snatch. Or that´s all lies are the same. I wasn´t bad with anybody. anybody! And right now when the elevator and doors open, I have to face  my sons´ look. And their questions. Bastards. Are there any worse that to break a family?

Traducción; Enrique Llorente