narraluz 236

narraluz 236

ImagenJavier Barco 

 

Siempre has estado ahí. En lo bueno, en lo malo, en lo imprevisto, en lo cotidiano, en lo extraordinario. No recuerdo mis pasos sin ti. Sabía dónde encontrarte porque tú eres de los que permanecías. Te recuerdo sentado, la mirada fija en lo invisible. A veces, el silencio dice más que cualquier palabra. Volveré, volveré y ya no estarás pero sí, sí estarás porque ese silencio me hablará. No, no dejaré de caminar. Es mi promesa.

TextoPaula Martínez

Always you have been there. In good and bad moments, unexpected events, in cotidian, in extraordinary. I can´t remember my steps without you. I knew where I found you because you are this kind of people who stand. I remember you sit down, with the look focus on invisible. Sometimes, silence says more than some words. I come back, I come back and you won´t be but yes, Yo will be because this silence will tell me. No, I don´t leave to walk. This is my promise.

Traducción; Enrique Llorente

narraluz 235

narraluz 235

Imagen: Pedro Hernández

 

Y, sin saber qué pasó, de repente todo cambió…

Ahora todo le sabía diferente, los colores tenían tonos más brillantes, los olores eran más agradables y hasta los gritos dejaron de asustarla. Está claro que todo cambió y aunque no lo reconociera, fue por todas ellas.

And, without to know what happened, suddenly all changed…

Now she tastes all different, colours had shinner tone, the smells were pleasant and  already screams stopped frigtening her. It´s clear that all changed however she didn´t recognise, it was for them.

Traducción; Enrique Llorente

narraluz 234

narraluz 234

Imagenjotallorente

Con mimo, las cosas hay que hacerlas con mimo. Es el secreto de enamorarte de tu trabajo. Cada día se repite lo mismo. No siempre está motivado; a veces, es un esfuerzo, y tiene que sacar esa energía oculta que le baila en su interior para ponerse en marcha. Le brillan los ojos. Le gusta hacer de su rutina algo perfecto y esa perfección es su mayor recompensa. Es un hombre feliz. No necesita nada más.

TextoPaula Martínez

With caress, we have to take things with caress. That is the secret in love your job. Every day he repeats the same. He isn´t always motivated, sometimes, it is an effort, and he has to get out this hidden energy which dances in his  inside to start. His eyes shine. He likes making out of his routine something perfect and this perfection is his best reward. He is a happy man. He doesn´t need anything more.

Traducción; Enrique Llorente

narraluz 233

narraluz 233

ImagenPedro Hernández

 

– ¿Hablamos?
– Ahora no puedo…
– ¿No puedes o no quieres?
– No puedo.
– No hay quién te entienda…

Entonces me sentí sola. Muy sola. Como si el mundo se hubiera quedado únicamente para mí y sólo una pequeña luz en el horizonte habitara el extraño vacío lleno de tristeza que estaba a mi alrededor. Y miré a la luz. Y comencé a caminar hacia ella.

Let´s talk?

Now I can´t

Can´t you or don´t you want?

I can´t

Nobody understands you.

 

So I felt alone, very alone. Like the world would have been only for me and only a little light in the skyline lived the strange empty full of sad around me. And I saw the light. And I began to walk towards it.

Traducción; Enrique Llorente

narraluz 232

narraluz 232

ImagenJavier Barco 

 

Cada noche sus pesadillas empezaban antes de cerrar los ojos. Esta rutina se había convertido en una auténtica tortura. ¿Podría conciliar el sueño o pasaría una noche más dándole vueltas a la misma pregunta?

“No estaba preparado”, se decía una y otra vez. “No era su momento”, se repetía. La frase “no es necesario dejar atrás comodidades para hacerlo bien”, iba y venía en su cabeza como un mantra. ¿Por qué yo?

Y así, cada noche, iba postergando una respuesta que sabía que algún día tendría que responder; ¿Qué quieres que haga con mi vida?

Textojotallorente

Every night his nightmares used to begin before close his eyes. This routine has transformed into a real torture. Could he get to sleep or spend one more night brooding on the same question?

“He wasn´t ready” he told himself time after time. “His moment wasn´t”, asked himself again. The sentence “it isn´t neccesary leave comfort behind for doing well”, it went and came to his head like a mantra. Why me.

And that´s the way it was, every night, he was postponing an answer which he knew that any day he could answer, what do you want that I would do with my life?

Traducción; Enrique Llorente